Domingo, Febrero 7, 2010
Ame no Pianist Traducción Español
Titulo en Kanji: 雨のピアニスト
Titulo en Romaji: Ame no Pianist
Titulo en Español: El pianista en la lluvia
Interpretes:Rena Matsui, Moe Yamashita, Yui Matsushita
El pianista en la lluvia
Reproduce amor
Rodeado de edificios, toca una triste melodía
Golpeando la ventana con los dedos como a un teclado
Era un concierto sólo para mi
Usando palabras dulces decía “adiós”
Es demasiado inesperado
Al bordé del sofá, sumida en el silencio, muerdo mis uñas
Hay alguien mejor para ti
Incluso en tus ojos, me tratas como a una niña
Continuará el miedo de un encuentro por casualidad
Así está destinado nuestro futuro
El pianista en la lluvia
Empieza a tocar suavemente
Una canción de despedida de Chopin que oí en algún momento
Lágrimas fluyen
Mientras las limpio de mi mejilla
Escuchando “Música de fondo” en mi corazón
Miras atrás fríamente
Me abandonaste
Me convierto en adulta
siendo persuadida con esa sonrisa tuya
Este fue mi error pero
El amor es de dos personas
¿Qué debo hacer en un momento como este?
Es mi primera experiencia
El pianista en la lluvia
Reproduce amor
Rodeado de edificios, toca una triste melodía
Golpeando la ventana con los dedos como a un teclado
Era un concierto sólo para mí
El pianista en la lluvia
Empieza a tocar suavemente
Una canción de despedida de Chopin que oí en algún momento
Lágrimas fluyen
Mientras las limpio de mi mejilla
Escuchando “Música de fondo” en mi corazón
Por favor, toca una canción diferente
Creditos:
Traduccion: Tomochinator y TVI Master Minimoni
Jueves, Febrero 4, 2010
Votación “Start Page” de Sanjou
Por si no lo sabían, ya tenemos el domain y el host (este ultimo regalado por el sam, ¡muchas gracias!) así que ha llegado la hora de mudarnos~
Pero antes, quiero poner una “star page” en el domain sanjou.org, o sea, una página que los dirigirá al foro o al blog dependiendo de lo que ustedes quieran : D para eso he hecho 3 diseños distintos.
La verdad es que no fueron TAN trabajados, pero la idea es usar la misma “estructura” del que quieran ustedes para yo poder trabajarlo MEJOR y poder mejorarlo <3
Mi primera idea era hacer una animacion pero algunos PCs son muy lentos o la gente simplemente se salta las presentaciones y cosas así, además lo mejor es usar cosas simples y rápidas, es por eso que mejor opté por imagenes fijas.
Sin más rodeos, aquí están los tres diseños:
Prueba 1 = En esta imagen, debo arreglar unos bordes que están mal pintados y acortar la imagen verticalmente :D [IMAGEN]
Prueba 1-2 = segunda versión [IMAGEN]
Prueba 1-3 = tercera versión [IMAGEN]
Prueba 2 = A este debo agregarle más color para que no se vea tan aburrido :D [IMAGEN]
Prueba 3 = A este sólo hay que agregarles algunas decoraciones y un fondo mejor que no sea de un solo color, pero personalmente me gusta más este diseño. Otra cosa más, por si en su computador la imagen no cambia al pasarle el puntero por arriba, deberán clickear la imagen y luego devolverse a la start page para que la imagen puea cambiar, no sé por qué pasa eso en algunos computadores, pero veré que puedo hacr con ello :D la idea es que entiendan cual es la funcion de esta prueba. [IMAGEN]
Esas son las tres posibles estructuras de la Star Page, y si quieren agregar algo, como una idea y cosas así, POR FAVOR comentenlo porque realmente sería de mucha ayuda :D algo como que la prueba uno se veria mejor con tal color, o si cambiara la imagen como la prueba 3 y cosas así.
Eso es todo por ahora, espero tener su apoyo y voten por favor <3
Lunes, Febrero 1, 2010
Tomo yo traduccion Español
Titulo en Kanji: 友よ
Titulo en Romaji: Tomo yo
Titulo en Español: Amigos
Interpretes:Akimoto Sayaka, Miyazawa Sae, Ohori Megumi, Masuda Yuka, Sato Natsuki, Hayano Kaoru, Kasai Tomomi, Oku Manami, Ono Erena, Noro Kayo, Oshima Yuko, Matsubara Natsumi, Umeda Ayaka, Kobayashi Kana, Imai Yu, Takada Ayana
Aun después de que la campana suene
No quiero ir a casa
En el salon de clases iluminado por el sol
Hablamos acerca de nuestros sueños
¿Hacia donde soplara el viento?
¿Hacia donde iran las personas?
Ansiedad y esperanza
Por el camino del futuro
Somos amigos, lo sabes, sigamos adelante
Hacia el mundo desconocido
Hasta el lugar mas lejano
un poco a la vez
Somos amigos lo sabes, sigamos adelante
El mapa del corazon
Es dibujado con nuestros propios deseos
Toco la guitarra y de repente canta
Una cancion de juventud
Sobre el escritorio me siento
Como un sueño armoniza.
Probablemente, ¿recordaremos este dia?
¿Y derramaremos lagrimas?
El perfil de todos,
con el mismo uniforme escolar
Somos amigos lo sabes, incluso si el tiempo pasa.
El sol de alla esta brillando sobre nosotros
Somos amigos lo sabes, incluso si el tiempo pasa.
En este mundo no cambiara nada
En nuestro circulo de amigos.
Creditos:
Traduccion Japones-Inglés: gideon123@STAGE48
Traduccion Inglés-Español: Yaksuo
Relax! Traduccion Español
Titulo en Kanji:
Titulo en Romaji: Relax!
Titulo en Español: Relax!
Interpretes:Minami Minegishi, Minami Takahashi y Haruna Kojima
no puedo decirte “da lo mejor de ti!”,
porque ya lo estas haciendo
Relax! Relax! tu corazon (relaja tu corazon)
Relax! Relax! toma un profundo respiro
Si te mantienes caminando siempre
sabras que no solo hay caminos faciles
tambien hay caminos muy dificiles
que te haran pensar en rendirte
si te quejas en esos momentos,
“no hay problema!”
No puedo decirte “da lo mejor de ti!”,
porque lo estas haciendo
sientate y descansa un poco
tus sueños no desapareceran
por que te tomes un descanso
Relax! Relax! tu corazon
Relax! Relax! toma un gran respiro
si te comportas imprudentemente
tu largo viaje no podrá continuar
Aunque hayas peleado con alguien
tus metas seran distintas
Todos van a su propio ritmo
“no hay problema!”
Nadie pensara que te atrasaste
De que arbol te caiste?
Tus familiares y maestros quieren
que seas un gran estudiante
pero lo importante es tu propia vida
Relax! Relax! libera la tension
Relax! Relax! de tus hombros
divirtamonos mas
tanto como podamos
secate las lagrimas, muestrame una sonrisa
y continuemos
“no te preocupes, todo va a estar bien”
“si huyes, no comenzaras nada ”
“solo pensar las cosas es inutil”
No puedo decirte “Da lo mejor de ti!”
Nadie pensara que te quedaste atras
No puedo decirte “Da lo mejor de ti!”,
porque ya lo estas haciendo
sientate y descansa un poco
tus sueños no desapareceran
por que te tomes un descanso
Relax! Relax! tu corazon
Relax! Relax! toma un gran respiro
Relax! Relax! libera la tension
Relax! Relax! de tus hombros
Relax!
Creditos:
Traduccion Japones-Español: TVI Master Minimoni
Don’t disturb! traduccion español
Titulo en Kanji:
Titulo en Romaji: Don’t disturb!
Titulo en Español: No molestar!
Interpretes:Akimoto Sayaka, Miyazawa Sae, Ohori Megumi, Masuda Yuka, Sato Natsuki, Hayano Kaoru, Kasai Tomomi, Oku Manami, Ono Erena, Noro Kayo, Oshima Yuko, Matsubara Natsumi, Umeda Ayaka, Kobayashi Kana, Imai Yu, Takada Ayana
Luz de luna
Sobre el patio
Mira una timida luz
puede ser desde la luna
rehui a mi primer beso
aparezco para dar una excusa
y entonces inclino la cabeza de vergüenza
El vagon se detiene en la playa
desde la ventana
el sonido de las olas
cosquillea mis orejas
por favor no molesten
cariño
solo esta noche
cariño
soy tuya completamente
Mas que a nadie más
te amo wow wow wow
por favor no molesten
cariño
todo eso
cariño
ya soy prisionera
hasta que la mañana llegue
no regresare
“¿Puedes verla?
Es luna llena
Es hermosa
Soy tan feliz
Porque estoy contigo
¿Te pregunto algo?
¿No me amas?”
Mi amor
Un romance con alguien
Un poco mayor que yo
Amor verdadero
Quiero que me guies en esto
Esta bien si eres un poco insistente
Aparece un guiño
Estoy temblando
Este asiento es muy apropiado
Tu siempre lo dejas vacio
Por mi
Por favor no molesten
Honey
Pronto, cerca
Honey
Me dejas ser yo
Te doy mi corazón
Creditos:
Traduccion Japones-Ingles: gideon123@STAGE48
Traduccion Ingles-Español: Yaksuo
Stand up traduccion Español
Titulo en Kanji:
Titulo en Romaji: Stand up
Titulo en Español: Levántate
Interpretes:Akimoto Sayaka, Miyazawa Sae, Ohori Megumi, Masuda Yuka, Sato Natsuki, Hayano Kaoru, Kasai Tomomi, Oku Manami, Ono Erena, Noro Kayo, Oshima Yuko, Matsubara Natsumi, Umeda Ayaka, Kobayashi Kana, Kuramochi Asuka, Naruse Risa
.:: D e s c a r g a r ::. Stand up
Vamos, levántate
De las profundidades de esta desesperación
Vamos, levántate
Levanta tu cuerpo maltratado
Lo hare
Incluso si mi pueblo arde en llamas y todos corren
Lo hare
Incluso si la sangre fluye y todos lloran
Lo hare
Incluso si una lluvia de misiles cubren el cielo
Lo hare
Incluso si soldados llegan a las fronteras del país
Levántate
No dejare de lado este país
Levántate
Nosotros vivimos
Levántate
La verdad es justicia
Levántate
Nosotros no moriremos
Vamos ahora, sigamos
Entre los rastros de penas y lágrimas
Vamos, sigamos
Una vez mas, muestra de que estas hecho
Para proteger a nuestras familias y amigos
Debes moverte tu mismo adelante
Entre el humo y el polvo
La carretera continúa hacia el futuro
Incluso si entre las ruinas la bandera no se ve
Ondeando con el viento
No llores
No vueles
No mientas
Tratare!
Un día mi oración llegara al
Al Mundo perdido
Debo ir
Al mundo perdido
Tengo que ir
Al mundo perdido
Voy a ir
El mundo perdido
Vamos sigamos
Entre las peleas y el odio
Vamos sigamos
Tantas veces el sol sale
Vamos adelante
Llenémonos de una nueva luz
Vamos adelante
No perdamos ante la adversidad
Levántate
Amo el mundo
Levántate
Ahora ¿Que puedo hacer?
Levántate
Hasta que podamos sonreír otra vez
Vamos adelante
De las profundidades de esta desesperación
Vamos sigamos
Entre los rastros de penas y lagrimas
Vamos levántate
Levanta tu cuerpo maltratado
Vamos sigamos
Una vez mas demuestra de qué estás hecho
Creditos:
Traduccion Japones-Ingles: gideon123@STAGE48
Traduccion Ingles-Español: Yaksuo
Viernes, Enero 29, 2010
Romance Irane Traduccion Español
Titulo en Kanji: ロマンス、イラネ
Titulo en Romaji: Romance, Irane
Titulo en Español: No necesito romance!
Interpretes:Itano Tomomi, Kojima Haruna, Maeda Atsuko, Minegishi Minami, Sato Yukari, Oshima Mai, Shinoda Mariko, Takahashi Minami, Tojima Hana, Akimoto Sayaka, Kasai Tomomi, Miyazawa Sae, Ono Erena, Oshima Yuko, Kikuchi Ayaka, Watanabe Mayu
.:: D e s c a r g a r ::. Romance, Irane
Ah, para una chica, el sólo mirarse el uno al otro
Es la magia para que un corazón palpite
Me encanta la sensación del amor
¿Soy una tonta?
¿O soy demasiado pura?
Mi corazón sufre con una camisa de fuerza
No puedo remover el dolor
¿Por qué? ¿No hay nada que pueda resistir?
De ninguna manera, no necesito romance!
Estoy despierta, ¿lo sabes?
Ese tipo de besos, No! No!
Todo se desvanecerá
De ninguna manera, no necesito romance!
Debo de decir, no!
Hasta que nos conozcamos más
Voy a dudar de mis verdaderos sentimientos
Le diré a mi corazón varias veces con fuerza …
No lo necesito!
Ah, incluso traicionaré a mi más cercano amigo
Triste, todavía se ve oscuro todo
Lloro, la persona de la que me enamore ha cambiado
¿Es normal?
Bien, ¿o sólo soy yo?
Accidentalmente, sin darte cuenta
Algo similar a amar se vuelve un pecado
¿Por qué? Yo lo sé
De ninguna manera, no te necesito!
Acabaré con la magia!
No tendrá éxito!
Estaba viviendo en un sueño
De ninguna manera, no te necesito!
No me hagas llorar
Todavía recuerdo
Mis verdaderos sentimientos
Estaba enterrada con mi soledad
No te necesito!
De ninguna manera
De ninguna manera
No necesito romance!
Estoy despierta, ¿lo sabes?
Ese tipo de besos, No! No!
Todo se desvanecerá
De ninguna manera, no necesito romance!
Debo de decir, no!
Hasta que nos conozcamos más
Voy a dudar de mis verdaderos sentimientos
Le diré a mi corazón varias veces con fuerza …
No lo necesito!
No lo necesito!
No lo necesito!
Creditos:
Traduccion Japones-Ingles: gideon123@STAGE48
Traduccion Ingles-Español: Tomochinator

















